TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:52:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1910《慈悲水懺法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1910《từ bi thủy sám Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1910 慈悲水懺法 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1910 từ bi thủy sám Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1910   No. 1910   御製水懺序   ngự chế thủy sám tự 夫三昧水懺者。因唐悟達國師知玄。 phu tam muội thủy sám giả 。nhân đường ngộ đạt Quốc Sư tri huyền 。 遇迦諾迦尊者。以三昧水為濯積世怨讐。 ngộ Ca nặc Ca Tôn-Giả 。dĩ tam muội thủy vi/vì/vị trạc tích thế oán thù 。 知玄遂演大覺之旨。述為懺文。普利將來甚盛心也。 tri huyền toại diễn đại giác chi chỉ 。thuật vi/vì/vị sám văn 。phổ lợi tướng lai thậm thịnh tâm dã 。 其為福德莫可涯涘。所謂三昧者。正受之名也。 kỳ vi/vì/vị phước đức mạc khả nhai sĩ 。sở vị tam muội giả 。chánh thọ chi danh dã 。 不受諸受乃為正受。真空寂定此心不動。 bất thọ/thụ chư thọ/thụ nãi vi/vì/vị chánh thọ 。chân không tịch định thử tâm bất động 。 其要使人求之於己而已。蓋人之生於世也。 kỳ yếu sử nhân cầu chi ư kỷ nhi dĩ 。cái nhân chi sanh ư thế dã 。 自非上智之資。豈能無故作誤為之愆。 tự phi thượng trí chi tư 。khởi năng vô cố tác ngộ vi/vì/vị chi khiên 。 或宿世冤業之繞。如來廣慈悲之念。啟懺悔之門。 hoặc tú thế oan nghiệp chi nhiễu 。Như Lai quảng từ bi chi niệm 。khải sám hối chi môn 。 苟能精白一心懺悔。 cẩu năng tinh bạch nhất tâm sám hối 。 為善則積累罪業一旦氷釋。譬諸水也。身之煩而濯之無不清。 vi/vì/vị thiện tức tích lũy tội nghiệp nhất đán băng thích 。thí chư thủy dã 。thân chi phiền nhi trạc chi vô bất thanh 。 衣之污而澣之無不潔。器之穢而溉之無不淨。 y chi ô nhi cán chi vô bất khiết 。khí chi uế nhi cái (khái) chi vô bất tịnh 。 其幾不踰於方寸之間而已矣。故曰。 kỳ kỷ bất du ư phương thốn chi gian nhi dĩ hĩ 。cố viết 。 心者身之神明。所為善則善應。所為惡則惡應。 tâm giả thân chi thần minh 。sở vi/vì/vị thiện tức thiện ưng 。sở vi/vì/vị ác tức ác ưng 。 若影之隨形響之隨聲。其效驗之捷速不爽毫髮。 nhược/nhã ảnh chi tùy hình hưởng chi tùy thanh 。kỳ hiệu nghiệm chi tiệp tốc bất sảng hào phát 。 此三昧水懺之作。所以利於人也。其功博哉。 thử tam muội thủy sám chi tác 。sở dĩ lợi ư nhân dã 。kỳ công bác tai 。 恒惟知玄以十世高僧尚負宿報。矧常人乎。 hằng duy tri huyền dĩ thập thế cao tăng thượng phụ tú báo 。thẩn thường nhân hồ 。 昔孫皓穢犯金像。陰遭譴罰。懺悔自陳禍即消釋。 tích tôn hạo uế phạm kim tượng 。uẩn tao khiển phạt 。sám hối tự trần họa tức tiêu thích 。 法佐交車議師不慎幽獨。 Pháp tá giao xa nghị sư bất thận u độc 。 師重加責以懺獲免。若此者固多。凡人揆之于心。豈能無愧。 sư trọng gia trách dĩ sám hoạch miễn 。nhược/nhã thử giả cố đa 。phàm nhân quỹ chi vu tâm 。khởi năng vô quý 。 匪由懺悔。曷以滌除端能趨進善塗。 phỉ do sám hối 。hạt dĩ địch trừ đoan năng xu tiến/tấn thiện đồ 。 一絲惡念不萌於心。則菑禍潛消福德增長。 nhất ti ác niệm bất manh ư tâm 。tức chuy (tai họa tiềm tiêu phước đức tăng trưởng 。 若雨潤群卉。生息繁茂。目雖不覩。 nhược/nhã vũ nhuận quần hủy 。sanh tức phồn mậu 。mục tuy bất đổ 。 而陰受其滋益者多矣。然則三昧者。其惟在於人心。 nhi uẩn thọ/thụ kỳ tư ích giả đa hĩ 。nhiên tức tam muội giả 。kỳ duy tại ư nhân tâm 。 而不必他求也。朕遂書此。以冠于篇。并以鋟梓。 nhi bất tất tha cầu dã 。Trẫm toại thư thử 。dĩ quan vu thiên 。tinh dĩ tẩm tử 。 作方便利益。是為汲大海之三昧。以遍周沙界。 tác phương tiện lợi ích 。thị vi/vì/vị cấp đại hải chi tam muội 。dĩ iến chu sa giới 。 灌濯塵劫者也。觀於斯者尚慎其所趨向哉。 quán trạc trần kiếp giả dã 。quán ư tư giả thượng thận kỳ sở xu hướng tai 。 永樂十四年七月初一日 vĩnh lạc/nhạc thập tứ niên thất nguyệt sơ nhất nhật   慈悲道場水懺序   từ bi đạo tràng thủy sám tự 竊謂聖教經律論藏譯席所翻之外。 thiết vị Thánh giáo Kinh luật luận tạng dịch tịch sở phiên chi ngoại 。 爾後群賢製作未有無所感而為之者乎。 nhĩ hậu quần hiền chế tác vị hữu vô sở cảm nhi vi chi giả hồ 。 若條陳枚舉品別而言未易紀極。 nhược/nhã điều trần mai cử phẩm biệt nhi ngôn vị dịch kỉ cực 。 即此靈文而曰水懺者請言其由。昔唐懿宗朝有悟達國師知玄者。 tức thử linh văn nhi viết thủy sám giả thỉnh ngôn kỳ do 。tích đường ý tông triêu hữu ngộ đạt Quốc Sư tri huyền giả 。 未顯時嘗與一僧邂逅於京師。忘其所寓之地。 vị hiển thời thường dữ nhất tăng giải cấu ư kinh sư 。vong kỳ sở ngụ chi địa 。 其僧乃患迦摩羅疾。眾皆惡之。 kỳ tăng nãi hoạn Ca ma la tật 。chúng giai ác chi 。 而知玄與之為隣時時顧問略無厭色因分袂其僧感其風義。祝之曰。 nhi tri huyền dữ chi vi/vì/vị lân thời thời cố vấn lược vô yếm sắc nhân phần mệ kỳ tăng cảm kỳ phong nghĩa 。chúc chi viết 。 子向後有難可往西蜀彭州茶隴山相尋。 tử hướng hậu hữu nạn/nan khả vãng Tây thục bành châu trà lũng sơn tướng tầm 。 其山有二松為誌。後悟達國師居安國寺道德昭著。 kỳ sơn hữu nhị tùng vi/vì/vị chí 。hậu ngộ đạt Quốc Sư cư An Quốc tự đạo đức chiêu trước/trứ 。 懿宗親臨法席。賜沈香為法座。思渥甚厚。 ý tông thân lâm Pháp tịch 。tứ trầm hương vi/vì/vị Pháp tọa 。tư ác thậm hậu 。 自爾忽生人面瘡於膝上。眉目口齒俱備。 tự nhĩ hốt sanh nhân diện sang ư tất thượng 。my mục khẩu xỉ câu bị 。 每以飲食餧之則開口吞啖與人無異。 mỗi dĩ ẩm thực ủy chi tức khai khẩu thôn đạm dữ nhân vô dị 。 遍召名醫皆拱手默默。因記昔日同住僧之語。竟入山相尋。 biến triệu danh y giai củng thủ mặc mặc 。nhân kí tích nhật đồng trụ/trú tăng chi ngữ 。cánh nhập sơn tướng tầm 。 值天色已晚彷徨四顧。乃見二松於煙雲間。 trị Thiên sắc dĩ vãn bàng hoàng tứ cố 。nãi kiến nhị tùng ư yên vân gian 。 信期約之不誣。即趨其所。崇樓廣殿金碧交輝。 tín kỳ ước chi bất vu 。tức xu kỳ sở 。sùng lâu quảng điện kim bích giao huy 。 其僧立於門首。顧接甚歡。因留宿。遂以所苦告之。 kỳ tăng lập ư môn thủ 。cố tiếp thậm hoan 。nhân lưu tú 。toại dĩ sở khổ cáo chi 。 彼云無傷也。巖下有泉明旦濯之即愈。 bỉ vân vô thương dã 。nham hạ hữu tuyền minh đán trạc chi tức dũ 。 黎明童子引至泉所方掬水間。其人面瘡遂大呼未可洗。 lê minh Đồng tử dẫn chí tuyền sở phương cúc thủy gian 。kỳ nhân diện sang toại đại hô vị khả tẩy 。 公識達深遠考究古今。 công thức đạt thâm viễn khảo cứu cổ kim 。 曾讀西漢書袁盎晁錯傳否。曰曾讀。既曾讀之寧不知袁盎殺晁錯乎。 tằng độc Tây hán thư viên áng triều thác/thố truyền phủ 。viết tằng độc 。ký tằng độc chi ninh bất tri viên áng sát triều thác/thố hồ 。 公即袁盎吾即晁錯也。 công tức viên áng ngô tức triều thác/thố dã 。 錯腰斬東市其冤為何如哉。累世求報於公而公十世為高僧。 thác/thố yêu trảm Đông thị kỳ oan vi/vì/vị hà như tai 。luy thế cầu báo ư công nhi công thập thế vi/vì/vị cao tăng 。 戒律精嚴報不得其便。今汝受人主寵遇過奢。名利心起。 giới luật tinh nghiêm báo bất đắc kỳ tiện 。kim nhữ thọ/thụ nhân chủ sủng ngộ quá/qua xa 。danh lợi tâm khởi 。 於德有損。故能害之。 ư đức hữu tổn 。cố năng hại chi 。 今蒙迦諾迦尊者洗我以三昧法水。自此以往不復與汝為冤矣。 kim mông Ca nặc Ca Tôn-Giả tẩy ngã dĩ tam muội pháp thủy 。tự thử dĩ vãng bất phục dữ nhữ vi/vì/vị oan hĩ 。 悟達聞之凜然魂不住體。連忙掬水洗之。 ngộ đạt văn chi lẫm nhiên hồn bất trụ thể 。liên mang cúc thủy tẩy chi 。 其痛徹髓絕而復甦。覺來其瘡不見。 kỳ thống triệt tủy tuyệt nhi phục tô 。giác lai kỳ sang bất kiến 。 乃知聖賢混跡非凡情所測。再欲瞻敬回顧。寺宇不可復見。 nãi tri thánh hiền hỗn tích phi phàm tình sở trắc 。tái dục chiêm kính hồi cố 。tự vũ bất khả phục kiến 。 因卓菴其所。遂成招提。 nhân trác am kỳ sở 。toại thành chiêu đề 。 迨我宋朝至道年中賜名至德禪寺。有高僧信師古作記紀其事甚詳。 đãi ngã Tống triêu chí đạo niên trung tứ danh chí đức Thiền tự 。hữu cao tăng tín sư cổ tác kí kỉ kỳ sự thậm tường 。 悟達當時感其殊異。深思積世之冤。非遇聖人何由得釋。 ngộ đạt đương thời cảm kỳ thù dị 。thâm tư tích thế chi oan 。phi ngộ Thánh nhân hà do đắc thích 。 因述為懺法。朝夕禮誦。後傳播天下。 nhân thuật vi/vì/vị sám pháp 。triêu tịch lễ tụng 。hậu truyền bá thiên hạ 。 今之懺文三卷者乃斯文也。蓋取三昧水洗冤業為義。 kim chi sám văn tam quyển giả nãi tư văn dã 。cái thủ tam muội thủy tẩy oan nghiệp vi/vì/vị nghĩa 。 命名曰水懺。此悟達感迦諾迦之異。 mạng danh viết thủy sám 。thử ngộ đạt cảm Ca nặc Ca chi dị 。 應正名立義報本而為之云耳。 ưng chánh danh lập nghĩa báo bổn nhi vi chi vân nhĩ 。 今輒敘夫故實標顯先猷庶幾開卷。若禮若誦者。知前賢事跡之有端。 kim triếp tự phu cố thật tiêu hiển tiên du thứ kỷ khai quyển 。nhược/nhã lễ nhược/nhã tụng giả 。tri tiền hiền sự tích chi hữu đoan 。 由歷劫果因之不昧也。 do lịch kiếp quả nhân chi bất muội dã 。   啟運慈悲道場懺法   khải vận từ bi đạo tràng sám pháp  一心歸命三世諸佛 南無過去毘婆尸佛  nhất tâm quy mạng tam thế chư Phật  Nam mô quá khứ Tỳ bà Thi Phật   南無尸棄佛 南無毘舍浮佛 南無拘留   Nam mô Thi Khí Phật  Nam mô tỳ xá phù Phật  Nam mô câu lưu  孫佛 南無拘那含牟尼佛 南無迦葉佛  tôn Phật  Nam mô Câu Na Hàm Mâu Ni Phật  Nam mô Ca-diếp Phật   南無本師釋迦牟尼佛 南無當來彌勒尊   Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô đương lai Di lặc tôn  佛  Phật 慈悲水懺法卷上 từ bi thủy sám pháp quyển thượng 一切諸佛愍念眾生。為說水懺道場總法。 nhất thiết chư Phật mẫn niệm chúng sanh 。vi/vì/vị thuyết thủy sám đạo tràng tổng Pháp 。 佛言。眾生垢重。何人無罪何者無愆。 Phật ngôn 。chúng sanh cấu trọng 。hà nhân vô tội hà giả vô khiên 。 凡夫愚行無明闇覆。親近惡友煩惱亂心。 phàm phu ngu hạnh/hành/hàng vô minh ám phước 。thân cận ác hữu phiền não loạn tâm 。 立性無知恣心自恃。不信十方諸佛。不信尊法聖僧。 lập tánh vô tri tứ tâm tự thị 。bất tín thập phương chư Phật 。bất tín tôn Pháp Thánh Tăng 。 不孝父母六親眷屬。盛年放逸以自憍(怡-台+居)。 bất hiếu phụ mẫu lục thân quyến chúc 。thịnh niên phóng dật dĩ tự kiêu/kiều (di -đài +cư )。 貪一切財寶。貪一切歌樂。貪一切女色。 tham nhất thiết tài bảo 。tham nhất thiết ca nhạc 。tham nhất thiết nữ sắc 。 心生貪戀意起煩惱。親近非聖媟狎惡友。不知懺悔。 tâm sanh tham luyến ý khởi phiền não 。thân cận phi Thánh tiết hiệp ác hữu 。bất tri sám hối 。 或殺害一切眾生。或飲酒昏迷。無智慧心。 hoặc sát hại nhất thiết chúng sanh 。hoặc ẩm tửu hôn mê 。vô trí tuệ tâm 。 今日披誠一一懺悔過去諸罪。現作眾惡。 kim nhật phi thành nhất nhất sám hối quá khứ chư tội 。hiện tác chúng ác 。 今日志誠悉皆懺悔。未作之罪不敢更作。 kim nhật chí thành tất giai sám hối 。vị tác chi tội bất cảm cánh tác 。 弟子某甲等今日志心。歸依十方盡虛空界一切諸佛。 đệ-tử mỗ giáp đẳng kim nhật chí tâm 。quy y thập phương tận hư không giới nhất thiết chư Phật 。 諸大菩薩辟支羅漢四果四向。梵王帝釋。 chư đại Bồ-tát Bích Chi La-hán tứ quả tứ hướng 。Phạm Vương Đế Thích 。 天龍八部一切聖眾願垂證鑒。 thiên long bát bộ nhất thiết Thánh chúng nguyện thùy chứng giám 。  南無毘盧遮那佛 南無本師釋迦牟尼佛  Nam mô Tỳ Lô Giá Na Phật  Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật   南無阿彌陀佛 南無彌勒佛 南無龍   Nam mô A-di-đà Phật  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô long  種上尊王佛 南無龍自在王佛 南無寶  chủng thượng tôn Vương Phật  Nam mô long Tự tại Vương Phật  Nam mô bảo  勝佛 南無覺華定自在王佛 南無袈裟  Thắng Phật  Nam mô giác hoa định Tự tại Vương Phật  Nam mô ca sa  幢佛 南無師子吼佛 南無文殊師利菩  tràng Phật  Nam mô sư tử hống Phật  Nam mô Văn-thù-sư-lợi bồ  薩 南無普賢菩薩 南無大勢至菩薩  tát  Nam mô Phổ Hiền Bồ Tát  Nam mô Đại Thế Chí Bồ Tát   南無地藏菩薩 南無大莊嚴菩薩 南無   Nam mô Địa Tạng Bồ Tát  Nam mô đại trang nghiêm Bồ Tát  Nam mô  觀自在菩薩  Quán Tự Tại Bồ Tát 禮諸佛已。次復懺悔。夫欲禮懺。 lễ chư Phật dĩ 。thứ phục sám hối 。phu dục lễ sám 。 必須先敬三寶所以然者。三寶即是一切眾生良友福田。 tất tu tiên kính Tam Bảo sở dĩ nhiên giả 。Tam Bảo tức thị nhất thiết chúng sanh lương hữu phước điền 。 若能歸向者則滅無量罪。長無量福。 nhược/nhã năng quy hướng giả tức diệt vô lượng tội 。trường/trưởng vô lượng phước 。 能令行者離生死苦得解脫樂。是故弟子某甲等。 năng lệnh hành giả ly sanh tử khổ đắc giải thoát lạc/nhạc 。thị cố đệ-tử mỗ giáp đẳng 。 歸依十方盡虛空界一切諸佛 歸依十方盡 quy y thập phương tận hư không giới nhất thiết chư Phật  quy y thập phương tận 虛空界一切尊法 歸依十方盡虛空界一切 hư không giới nhất thiết tôn Pháp  quy y thập phương tận hư không giới nhất thiết 聖僧 Thánh Tăng 弟子今日所以懺悔者。正音。 đệ-tử kim nhật sở dĩ sám hối giả 。chánh âm 。 無始以來在凡夫地。莫問貴賤罪自無量。或因三業而生罪。 vô thủy dĩ lai tại phàm phu địa 。mạc vấn quý tiện tội tự vô lượng 。hoặc nhân tam nghiệp nhi sanh tội 。 或從六根而起過。或以內心自邪思惟。 hoặc tùng lục căn nhi khởi quá/qua 。hoặc dĩ nội tâm tự tà tư tánh 。 或藉外境起於染著。如是乃至十惡增長。 hoặc tạ ngoại cảnh khởi ư nhiễm trước 。như thị nãi chí thập ác tăng trưởng 。 八萬四千諸塵勞門。然其罪相雖復無量。 bát vạn tứ thiên chư trần lao môn 。nhiên kỳ tội tướng tuy phục vô lượng 。 大而為悟不出有三。一者煩惱。二者是業。三者是果報。 Đại nhi vi ngộ bất xuất hữu tam 。nhất giả phiền não 。nhị giả thị nghiệp 。tam giả thị quả báo 。 此三種法能障聖道及以人天勝妙好事。 thử tam chủng Pháp năng chướng Thánh đạo cập dĩ nhân thiên thắng diệu hảo sự 。 是故經中目為三障。所以諸佛菩薩。 thị cố Kinh trung mục vi/vì/vị tam chướng 。sở dĩ chư Phật Bồ-tát 。 教作方便懺悔除滅。此三障者。則六根十惡。 giáo tác phương tiện sám hối trừ diệt 。thử tam chướng giả 。tức lục căn thập ác 。 乃至八萬四千諸塵勞門皆悉清淨。是故弟子某甲等。 nãi chí bát vạn tứ thiên chư trần lao môn giai tất thanh tịnh 。thị cố đệ-tử mỗ giáp đẳng 。 今日運此增上勝心懺悔三障。欲滅三障者。 kim nhật vận thử tăng thượng thắng tâm sám hối tam chướng 。dục diệt tam chướng giả 。 當用何等心。可令此障滅除。 đương dụng hà đẳng tâm 。khả lệnh thử chướng diệt trừ 。 先當興七種心以為方便。然後此障乃可得滅。何等為七。 tiên đương hưng thất chủng tâm dĩ vi/vì/vị phương tiện 。nhiên hậu thử chướng nãi khả đắc diệt 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。 一者慚愧。二者恐怖。三者厭離。四者發菩提心。 nhất giả tàm quý 。nhị giả khủng bố 。tam giả yếm ly 。tứ giả phát Bồ-đề tâm 。 五者怨親平等。六者念報佛恩。 ngũ giả oán thân bình đẳng 。lục giả niệm báo Phật ân 。 七者觀罪性空。第一慚愧者。自惟。我與釋迦如來。 thất giả quán tội tánh không 。đệ nhất tàm quý giả 。tự duy 。ngã dữ Thích-Ca Như Lai 。 同為凡夫。而今世尊成道以來。已經爾所塵沙劫數。 đồng vi/vì/vị phàm phu 。nhi kim Thế Tôn thành đạo dĩ lai 。dĩ Kinh nhĩ sở trần sa kiếp số 。 而我等相與耽。染六塵輪轉生死永無出期。 nhi ngã đẳng tướng dữ đam 。nhiễm lục trần luân chuyển sanh tử vĩnh vô xuất kỳ 。 此實天下可慚可愧可羞可恥。第二恐怖者。 thử thật thiên hạ khả tàm khả quý khả tu khả sỉ 。đệ nhị khủng bố giả 。 既是凡夫身口意業常與罪相應。 ký thị phàm phu thân khẩu ý nghiệp thường dữ tội tướng ứng 。 以是因緣命終之後。應墮地獄畜生餓鬼受無量苦。 dĩ thị nhân duyên mạng chung chi hậu 。ưng đọa địa ngục súc sanh ngạ quỷ thọ/thụ vô lượng khổ 。 如此實為可驚可恐可怖可懼。第三厭離者。 như thử thật vi/vì/vị khả kinh khả khủng khả bố/phố khả cụ 。đệ tam yếm ly giả 。 相與常觀生死之中。唯有無常苦空無我。 tướng dữ thường quán sanh tử chi trung 。duy hữu vô thường khổ không vô ngã 。 不淨虛假如水上泡。速起速滅。 bất tịnh hư giả như thủy thượng phao 。tốc khởi tốc diệt 。 往來流轉猶如車輪。生老病死八苦交煎。無時暫息。 vãng lai lưu chuyển do như xa luân 。sanh lão bệnh tử bát khổ giao tiên 。vô thời tạm tức 。 眾等相與但觀自身。從頭至足。其中但有三十六物。 chúng đẳng tướng dữ đãn quán tự thân 。tùng đầu chí túc 。kỳ trung đãn hữu tam thập lục vật 。 髮毛爪齒眵淚涕唾垢汗二便皮膚血肉筋脈骨 phát mao trảo xỉ si lệ thế thóa cấu hãn nhị tiện bì phu huyết nhục cân mạch cốt 髓肪膏腦膜脾腎心肺肝膽腸胃赤白痰癊生 tủy phương cao não mô Tì thận tâm phế can đảm tràng vị xích bạch đàm ấm sanh 熟二藏。如是九孔常流。是故經言。 thục nhị tạng 。như thị cửu khổng thường lưu 。thị cố Kinh ngôn 。 此身眾苦所集。一切皆是不淨。 thử thân chúng khổ sở tập 。nhất thiết giai thị bất tịnh 。 何有智慧者而當樂此身生死。既有如此種種惡法。甚可患厭。 hà hữu trí tuệ giả nhi đương lạc/nhạc thử thân sanh tử 。ký hữu như thử chủng chủng ác pháp 。thậm khả hoạn yếm 。 第四發菩提心者。經言。當樂佛身。佛身者。 đệ tứ phát Bồ-đề tâm giả 。Kinh ngôn 。đương lạc/nhạc Phật thân 。Phật thân giả 。 即法身也從無量功德智慧生。從六波羅蜜生。 tức Pháp thân dã tùng vô lượng công đức trí tuệ sanh 。tùng lục Ba la mật sanh 。 從慈悲喜捨生。從三十七助菩提法生。 tùng từ bi hỉ xả sanh 。tùng tam thập thất trợ Bồ-đề Pháp sanh 。 從如是等種種功德智慧生如來身。欲得此身者。 tùng như thị đẳng chủng chủng công đức trí tuệ sanh Như Lai thân 。dục đắc thử thân giả 。 當發菩提心求一切種智。常樂我淨薩婆若果。 đương phát Bồ-đề tâm cầu nhất thiết chủng trí 。thường lạc/nhạc ngã tịnh Tát bà nhã quả 。 淨佛國土成就眾生。於身命財無所悋惜。 tịnh Phật quốc độ thành tựu chúng sanh 。ư thân mạng tài vô sở lẫn tích 。 第五怨親平等者。於一切眾生。 đệ ngũ oán thân bình đẳng giả 。ư nhất thiết chúng sanh 。 起慈悲心無彼我相。何以故爾。若見怨異於親即是分別。 khởi từ bi tâm vô bỉ ngã tướng 。hà dĩ cố nhĩ 。nhược/nhã kiến oán dị ư thân tức thị phân biệt 。 以分別故起諸相著。相著因緣生諸煩惱。 dĩ phân biệt cố khởi chư tưởng trước 。tưởng trước nhân duyên sanh chư phiền não 。 煩惱因緣造諸惡業。惡業因緣故得苦果。 phiền não nhân duyên tạo chư ác nghiệp 。ác nghiệp nhân duyên cố đắc khổ quả 。 第六念報佛恩者。如來往昔無量劫中。 đệ lục niệm báo Phật ân giả 。Như Lai vãng tích vô lượng kiếp trung 。 捨頭目髓腦支節手足。國城妻子象馬七珍。 xả đầu mục tủy não chi tiết thủ túc 。quốc thành thê tử tượng mã thất trân 。 為我等故修諸苦行。此恩此德實難酬報。是故經言。 vi/vì/vị ngã đẳng cố tu chư khổ hạnh 。thử ân thử đức thật nạn/nan thù báo 。thị cố Kinh ngôn 。 若以頂戴兩肩荷負。於恒沙劫亦不能報。 nhược/nhã dĩ đảnh đái lưỡng kiên hà phụ 。ư hằng sa kiếp diệc bất năng báo 。 我等欲報如是恩者。當於此世勇猛精進。 ngã đẳng dục báo như thị ân giả 。đương ư thử thế dũng mãnh tinh tấn 。 捍勞忍苦不惜身命。建立三寶弘通大乘。 hãn lao nhẫn khổ bất tích thân mạng 。kiến lập Tam Bảo hoằng thông Đại-Thừa 。 廣化眾生同入正覺。 quảng hóa chúng sanh đồng nhập chánh giác 。 第七觀罪性空者罪無自性從因緣生。顛倒而有。既從因緣而生。 đệ thất quán tội tánh không giả tội vô tự tánh tùng nhân duyên sanh 。điên đảo nhi hữu 。ký tùng nhân duyên nhi sanh 。 則可從因緣而滅。從因緣而生者。狎近惡友造作無端。 tức khả tùng nhân duyên nhi diệt 。tùng nhân duyên nhi sanh giả 。hiệp cận ác hữu tạo tác vô đoan 。 從因緣而滅者。即是今日洗心懺悔。是故經言。 tùng nhân duyên nhi diệt giả 。tức thị kim nhật tẩy tâm sám hối 。thị cố Kinh ngôn 。 此罪性不在內。不在外。不在中間。 thử tội tánh bất tại nội 。bất tại ngoại 。bất tại trung gian 。 故知此罪從本是空生。 cố tri thử tội tùng bổn thị không sanh 。 如是等七種心已緣想十方諸佛賢聖擎拳合掌。披陳至到慚愧改革。 như thị đẳng thất chủng tâm dĩ duyên tưởng thập phương chư Phật hiền Thánh kình quyền hợp chưởng 。phi trần chí đáo tàm quý cải cách 。 舒歷心肝洗蕩腸胃。如此懺悔亦何罪而不滅。 thư lịch tâm can tẩy đãng tràng vị 。như thử sám hối diệc hà tội nhi bất diệt 。 亦何福而不生。若復不爾。悠悠緩縱情慮躁動。 diệc hà phước nhi bất sanh 。nhược phục bất nhĩ 。du du hoãn túng Tình lự táo động 。 徒自勞形於事何益。且復人命無常。喻如轉燭。 đồ tự lao hình ư sự hà ích 。thả phục nhân mạng vô thường 。dụ như chuyển chúc 。 一息不還便同灰壤。三塗苦報即身膺受。 nhất tức Bất hoàn tiện đồng hôi nhưỡng 。tam đồ khổ báo tức thân ưng thọ/thụ 。 不可以錢財寶貨囑託求脫。 bất khả dĩ tiễn tài bảo hóa chúc thác cầu thoát 。 杳杳冥冥恩赦無期。獨嬰此苦無代受者。 yểu yểu minh minh ân xá vô kỳ 。độc anh thử khổ vô đại thọ/thụ giả 。 莫言我今生中無有此罪。所以不能懇禱懺悔。經中謂言。 mạc ngôn ngã kim sanh trung vô hữu thử tội 。sở dĩ bất năng khẩn đảo sám hối 。Kinh trung vị ngôn 。 凡夫之人舉足動步無非是罪。 phàm phu chi nhân cử túc động bộ vô phi thị tội 。 又復過去生中皆悉成就無量惡業。追逐行者如影隨形。 hựu phục quá khứ sanh trung giai tất thành tựu vô lượng ác nghiệp 。truy trục hành giả như ảnh tùy hình 。 若不懺悔罪惡日深故知包藏瑕疵佛不許可說。 nhược/nhã bất sám hối tội ác nhật thâm cố tri bao tạng hà Tỳ Phật bất hứa khả thuyết 。 悔先罪淨名所尚。故使長淪苦海實由隱覆。 hối tiên tội tịnh danh sở thượng 。cố sử trường/trưởng luân khổ hải thật do ẩn phước 。 是故弟子某甲今日發露懺悔不復覆藏。 thị cố đệ-tử mỗ giáp kim nhật phát lộ sám hối bất phục phước tạng 。 所言三障者一曰煩惱。二名為業。三是果報。 sở ngôn tam chướng giả nhất viết phiền não 。nhị danh vi nghiệp 。tam thị quả báo 。 此三種法更相由藉。因煩惱故所以起諸惡業。 thử tam chủng Pháp cánh tướng do tạ 。nhân phiền não cố sở dĩ khởi chư ác nghiệp 。 惡業因緣故得苦果。 ác nghiệp nhân duyên cố đắc khổ quả 。 是故弟子某甲今日至心懺悔。第一先應懺悔煩惱障。 thị cố đệ-tử mỗ giáp kim nhật chí tâm sám hối 。đệ nhất tiên ưng sám hối phiền não chướng 。 而此煩惱皆從意起。所以者何。意業起故。 nhi thử phiền não giai tùng ý khởi 。sở dĩ giả hà 。ý nghiệp khởi cố 。 則身與口隨之而動。意業有三。一者慳貪。二者瞋恚。 tức thân dữ khẩu tùy chi nhi động 。ý nghiệp hữu tam 。nhất giả xan tham 。nhị giả sân khuể 。 三者癡闇。由癡闇故起諸邪見造諸不善。是故經言。 tam giả si ám 。do si ám cố khởi chư tà kiến tạo chư bất thiện 。thị cố Kinh ngôn 。 貪瞋癡業能令眾生墮於地獄餓鬼畜生受 tham sân si nghiệp năng lệnh chúng sanh đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh thọ/thụ 苦。若生人中得貧窮孤露兇很頑鈍。 khổ 。nhược/nhã sanh nhân trung đắc bần cùng cô lộ hung ngận ngoan độn 。 愚迷無知諸煩惱報。意業既有如此惡果。 ngu mê vô tri chư phiền não báo 。ý nghiệp ký hữu như thử ác quả 。 是故某甲等今日至心歸命諸佛。求哀懺悔。夫此煩惱。 thị cố mỗ giáp đẳng kim nhật chí tâm quy mạng chư Phật 。cầu ai sám hối 。phu thử phiền não 。 諸佛菩薩入理聖人種種訶責。 chư Phật Bồ-tát nhập lý Thánh nhân chủng chủng ha trách 。 亦名此煩惱以為怨家。何以故。能斷眾生慧命根故。 diệc danh thử phiền não dĩ vi/vì/vị oan gia 。hà dĩ cố 。năng đoạn chúng sanh tuệ mạng căn cố 。 亦名此煩惱以之為賊。能劫眾生諸善法故。 diệc danh thử phiền não dĩ chi vi/vì/vị tặc 。năng kiếp chúng sanh chư thiện Pháp cố 。 亦名此煩惱以為瀑河。 diệc danh thử phiền não dĩ vi/vì/vị bộc hà 。 能漂眾生入於生死大苦海故。亦名此煩惱以為覊鎖。 năng phiêu chúng sanh nhập ư sanh tử đại khổ hải cố 。diệc danh thử phiền não dĩ vi/vì/vị ki tỏa 。 能繫眾生於生死獄不能得出故。所以六道牽連四生不絕。 năng hệ chúng sanh ư sanh tử ngục bất năng đắc xuất cố 。sở dĩ lục đạo khiên liên tứ sanh bất tuyệt 。 惡業無窮苦果不息。當知皆是煩惱過患。 ác nghiệp vô cùng khổ quả bất tức 。đương tri giai thị phiền não quá hoạn 。 是故今日運此增上善心求哀懺悔。 thị cố kim nhật vận thử tăng thượng thiện tâm cầu ai sám hối 。 某甲等自從無始以來至于今日。或在人天六道受報。 mỗ giáp đẳng tự tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hoặc tại nhân thiên lục đạo thọ/thụ báo 。 有此心識常懷愚惑繁滿胸(袖-由+金)。 hữu thử tâm thức thường hoài ngu hoặc phồn mãn hung (tụ -do +kim )。 或因三毒根造一切罪。或因三漏造一切罪。 hoặc nhân tam độc căn tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân tam lậu tạo nhất thiết tội 。 或因三苦造一切罪。或緣三倒造一切罪。 hoặc nhân tam khổ tạo nhất thiết tội 。hoặc duyên tam đảo tạo nhất thiết tội 。 或貪三有造一切罪。如是等罪無量無邊。 hoặc tham tam hữu tạo nhất thiết tội 。như thị đẳng tội vô lượng vô biên 。 惱亂一切六道四生。今日慚愧皆悉懺悔。 não loạn nhất thiết lục đạo tứ sanh 。kim nhật tàm quý giai tất sám hối 。 又復某甲等自從無始以來至于今日。或因四識住造一切罪。 hựu phục mỗ giáp đẳng tự tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hoặc nhân tứ thức trụ tạo nhất thiết tội 。 或因四流造一切罪。或因四取造一切罪。 hoặc nhân tứ lưu tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân tứ thủ tạo nhất thiết tội 。 或因四執造一切罪。或因四緣造一切罪。 hoặc nhân tứ chấp tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân tứ duyên tạo nhất thiết tội 。 或因四大造一切罪。或因四縛造一切罪。 hoặc nhân tứ đại tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân tứ phược tạo nhất thiết tội 。 或因四貪造一切罪。或因四生造一切罪。 hoặc nhân tứ tham tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân tứ sanh tạo nhất thiết tội 。 如是等罪無量無邊。惱亂六道一切眾生。 như thị đẳng tội vô lượng vô biên 。não loạn lục đạo nhất thiết chúng sanh 。 今日慚愧皆悉懺悔。又復某甲等自從無始以來至于今日。 kim nhật tàm quý giai tất sám hối 。hựu phục mỗ giáp đẳng tự tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 或因五住地煩惱造一切罪。 hoặc nhân ngũ trụ địa phiền não tạo nhất thiết tội 。 或因五蓋造一切罪。或因五慳造一切罪。 hoặc nhân ngũ cái tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân ngũ xan tạo nhất thiết tội 。 或因五見造一切罪。或因五心造一切罪。 hoặc nhân ngũ kiến tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân ngũ tâm tạo nhất thiết tội 。 如是等煩惱無量無邊。惱亂六道一切眾生。今日發露皆悉懺悔。 như thị đẳng phiền não vô lượng vô biên 。não loạn lục đạo nhất thiết chúng sanh 。kim nhật phát lộ giai tất sám hối 。 又復某甲等自從無始以來至于今日。 hựu phục mỗ giáp đẳng tự tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 或因六情根造一切罪。或因六識造一切罪。 hoặc nhân lục tình căn tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân lục thức tạo nhất thiết tội 。 或因六想造一切罪。或因六受造一切罪。 hoặc nhân lục tưởng tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân lục thọ tạo nhất thiết tội 。 或因六行造一切罪。或因六愛造一切罪。 hoặc nhân lục hạnh/hành/hàng tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân lục ái tạo nhất thiết tội 。 或因六疑造一切罪。如是等煩惱無量無邊。 hoặc nhân lục nghi tạo nhất thiết tội 。như thị đẳng phiền não vô lượng vô biên 。 惱亂六道一切眾生。今日慚愧發露皆悉懺悔。 não loạn lục đạo nhất thiết chúng sanh 。kim nhật tàm quý phát lộ giai tất sám hối 。 又復某甲等自從無始以來至于今日。 hựu phục mỗ giáp đẳng tự tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 或因七漏造一切罪。或因七使造一切罪。 hoặc nhân thất lậu tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân thất sử tạo nhất thiết tội 。 或因八倒造一切罪。或因八垢造一切罪。 hoặc nhân bát đảo tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân bát cấu tạo nhất thiết tội 。 或因八苦造一切罪。如是等煩惱無量無邊。 hoặc nhân bát khổ tạo nhất thiết tội 。như thị đẳng phiền não vô lượng vô biên 。 惱亂六道一切眾生。今日發露皆悉懺悔。又復某甲等。 não loạn lục đạo nhất thiết chúng sanh 。kim nhật phát lộ giai tất sám hối 。hựu phục mỗ giáp đẳng 。 自從無始以來至于今日。或因九惱造一切罪。 tự tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。hoặc nhân cửu não tạo nhất thiết tội 。 或因九結造一切罪。或因九緣造一切罪。 hoặc nhân cửu kết tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân cửu duyên tạo nhất thiết tội 。 或因十煩惱造一切罪。或因十纏造一切罪。 hoặc nhân thập phiền não tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân thập triền tạo nhất thiết tội 。 或因十一遍使造一切罪。或因十二入造一切罪。 hoặc nhân thập nhất biến sử tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân thập nhị nhập tạo nhất thiết tội 。 或因十六知見造一切罪。 hoặc nhân thập lục tri kiến tạo nhất thiết tội 。 或因十八界造一切罪。或因二十五我造一切罪。 hoặc nhân thập bát giới tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân nhị thập ngũ ngã tạo nhất thiết tội 。 或因六十二見造一切罪。或因見。 hoặc nhân lục thập nhị kiến tạo nhất thiết tội 。hoặc nhân kiến 。 諦思惟九十八使百八煩惱。晝夜熾然開諸漏門。造一切罪。惱亂賢聖。 đế tư tánh cửu thập bát sử bách bát phiền não 。trú dạ sí nhiên khai chư lậu môn 。tạo nhất thiết tội 。não loạn hiền thánh 。 及以四生。遍滿三界。彌亘六道。無處可避。 cập dĩ tứ sanh 。biến mãn tam giới 。di tuyên lục đạo 。vô xứ/xử khả tị 。 今日至禱向十方佛尊法聖眾。 kim nhật chí đảo hướng thập phương Phật tôn Pháp Thánh chúng 。 慚愧發露皆悉懺悔。願某甲等承是懺悔。 tàm quý phát lộ giai tất sám hối 。nguyện mỗ giáp đẳng thừa thị sám hối 。 三毒一切煩惱所生功德。生生世世。三慧明三達朗。 tam độc nhất thiết phiền não sở sanh công đức 。sanh sanh thế thế 。tam tuệ minh tam đạt lãng 。 三苦滅三願滿。願承是懺悔。 tam khổ diệt tam nguyện mãn 。nguyện thừa thị sám hối 。 四識等一切煩惱所生功德。生生世世廣四等心立四信業。 tứ thức đẳng nhất thiết phiền não sở sanh công đức 。sanh sanh thế thế quảng tứ đẳng tâm lập tứ tín nghiệp 。 滅四惡趣得四無畏。願承是懺悔。 diệt tứ ác thú đắc tứ vô úy 。nguyện thừa thị sám hối 。 五蓋等諸煩惱所生功德度五道豎五根。淨五眼成五分。 ngũ cái đẳng chư phiền não sở sanh công đức độ ngũ đạo thụ ngũ căn 。tịnh ngũ nhãn thành ngũ phần 。 願承是懺悔。六受等諸煩惱所生功德。 nguyện thừa thị sám hối 。lục thọ đẳng chư phiền não sở sanh công đức 。 生生世世具足六神通。滿足六度業不為六塵惑。 sanh sanh thế thế cụ túc lục Thần thông 。mãn túc lục độ nghiệp bất vi/vì/vị lục trần hoặc 。 常行六妙行。 thường hạnh/hành/hàng lục diệu hạnh/hành/hàng 。 又願承是懺悔七漏八垢九結十纏等一切諸煩惱所生功德。生生世世坐七淨華。 hựu nguyện thừa thị sám hối thất lậu bát cấu cửu kết thập triền đẳng nhất thiết chư phiền não sở sanh công đức 。sanh sanh thế thế tọa thất tịnh hoa 。 洗八解水。具九斷智。成十地行。 tẩy bát giải thủy 。cụ cửu đoạn trí 。thành Thập Địa hạnh/hành/hàng 。 願以懺悔十一遍使及十二入十八界等一切諸煩惱所生 nguyện dĩ sám hối thập nhất biến sử cập thập nhị nhập thập bát giới đẳng nhất thiết chư phiền não sở sanh 功德。願十一空。能解常用栖心自在。 công đức 。nguyện thập nhất không 。năng giải thường dụng tê tâm tự tại 。 能轉十二行法輪。具足十八不共之法。 năng chuyển thập nhị hạnh/hành/hàng Pháp luân 。cụ túc thập bát bất cộng chi Pháp 。 無量功德一切圓滿。發願已歸命禮諸佛。 vô lượng công đức nhất thiết viên mãn 。phát nguyện dĩ quy mạng lễ chư Phật 。  南無毘盧遮那佛 南無本師釋迦牟尼佛  Nam mô Tỳ Lô Giá Na Phật  Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật   南無阿彌陀佛 南無彌勒佛 南無龍   Nam mô A-di-đà Phật  Nam mô Di Lặc Phật  Nam mô long  種上尊王佛 南無龍自在王佛 南無寶  chủng thượng tôn Vương Phật  Nam mô long Tự tại Vương Phật  Nam mô bảo  勝佛 南無覺華定自在王佛 南無袈裟  Thắng Phật  Nam mô giác hoa định Tự tại Vương Phật  Nam mô ca sa  幢佛 南無師子吼佛 南無文殊師利菩  tràng Phật  Nam mô sư tử hống Phật  Nam mô Văn-thù-sư-lợi bồ  薩 南無普賢菩薩 南無大勢至菩薩  tát  Nam mô Phổ Hiền Bồ Tát  Nam mô Đại Thế Chí Bồ Tát   南無地藏菩薩 南無大莊嚴菩薩 南無   Nam mô Địa Tạng Bồ Tát  Nam mô đại trang nghiêm Bồ Tát  Nam mô  觀自在菩薩  Quán Tự Tại Bồ Tát 禮諸佛已。次復懺悔。夫論懺悔者。 lễ chư Phật dĩ 。thứ phục sám hối 。phu luận sám hối giả 。 本是改往修來。滅惡興善。人之居世誰能無過。 bổn thị cải vãng tu lai 。diệt ác hưng thiện 。nhân chi cư thế thùy năng vô quá 。 學人失念尚起煩惱。羅漢結習動身口業。 học nhân thất niệm thượng khởi phiền não 。La-hán kết/kiết tập động thân khẩu nghiệp 。 豈況凡夫而當無過。但智者先覺便能改悔。 khởi huống phàm phu nhi đương vô quá 。đãn trí giả tiên giác tiện năng cải hối 。 愚者覆藏遂使滋蔓。所以積習長夜曉悟無期。 ngu giả phước tạng toại sử tư mạn 。sở dĩ tích tập trường/trưởng dạ hiểu ngộ vô kỳ 。 若能慚愧發露懺悔者。豈唯止是滅罪。 nhược/nhã năng tàm quý phát lộ sám hối giả 。khởi duy chỉ thị diệt tội 。 亦復增長無量功德。竪立如來涅槃妙果。若欲行此法者。 diệc phục tăng trưởng vô lượng công đức 。thọ lập Như Lai Niết-Bàn diệu quả 。nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng thử pháp giả 。 先當外肅形儀瞻奉尊像。 tiên đương ngoại túc hình nghi chiêm phụng tôn tượng 。 內起敬意緣於想法。懇切至禱生二種心。何等為二。 nội khởi kính ý duyên ư tưởng Pháp 。khẩn thiết chí đảo sanh nhị chủng tâm 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。 一者自念。我此形命難可常保。 nhất giả tự niệm 。ngã thử hình mạng nạn/nan khả thường bảo 。 一朝散壞不知此身何時可復。若復不值諸佛賢聖。 nhất Triêu Tán hoại bất tri thử thân hà thời khả phục 。nhược phục bất trị chư Phật hiền Thánh 。 忽逢惡友造眾罪業。復應墮落深坑險趣。二者自念。 hốt phùng ác hữu tạo chúng tội nghiệp 。phục ưng đọa lạc thâm khanh hiểm thú 。nhị giả tự niệm 。 我此生中雖得值遇如來正法。 ngã thử sanh trung tuy đắc trực ngộ Như Lai chánh pháp 。 不為佛法紹繼聖種。淨身口意善法自居。 bất vi/vì/vị Phật Pháp thiệu kế thánh chủng 。tịnh thân khẩu ý thiện Pháp tự cư 。 而今我等私自作惡而復覆藏。言他不知。 nhi kim ngã đẳng tư tự tác ác nhi phục phước tạng 。ngôn tha bất tri 。 謂彼不見隱慝在心傲然無愧。此實天下愚惑之甚。 vị bỉ bất kiến ẩn thắc tại tâm ngạo nhiên vô quý 。thử thật thiên hạ ngu hoặc chi thậm 。 即今現有十方諸佛諸大菩薩諸天神仙。 tức kim hiện hữu thập phương chư Phật chư đại Bồ-tát chư thiên thần tiên 。 何曾不以清淨天眼見於我等所作罪惡。又復幽顯靈祇。 hà tằng bất dĩ thanh tịnh thiên nhãn kiến ư ngã đẳng sở tác tội ác 。hựu phục u hiển linh kì 。 注記罪福纖毫無差。夫論作罪之人。命終之後。 chú kí tội phước tiêm hào vô sái 。phu luận tác tội chi nhân 。mạng chung chi hậu 。 牛頭獄卒錄其精神。在閻羅王所。辯覈是非。 ngưu đầu ngục tốt lục kỳ tinh thần 。tại Diêm la Vương sở 。biện hạch thị phi 。 當爾之時。一切怨對皆來證據。各言。 đương nhĩ chi thời 。nhất thiết oán đối giai lai chứng cứ 。các ngôn 。 汝先屠戮我身炮煮蒸炙。或先剝奪於我一切財寶。 nhữ tiên đồ lục ngã thân pháo chử chưng chích 。hoặc tiên bác đoạt ư ngã nhất thiết tài bảo 。 離我眷屬。我於今日始得汝便。於時現前證據。 ly ngã quyến thuộc 。ngã ư kim nhật thủy đắc nhữ tiện 。ư thời hiện tiền chứng cứ 。 何得敢諱。唯應甘心分受宿殃。如經所明。 hà đắc cảm húy 。duy ưng cam tâm phần thọ/thụ tú ương 。như Kinh sở minh 。 地獄之中不枉治人。 địa ngục chi trung bất uổng trì nhân 。 若其平素所作眾罪心自忘失者。臨命終時造惡之處。 nhược/nhã kỳ bình tố sở tác chúng tội tâm tự vong thất giả 。lâm mạng chung thời tạo ác chi xứ/xử 。 一切諸相皆現在前。各言。汝昔在於我邊作如是罪。 nhất thiết chư tướng giai hiện tại tiền 。các ngôn 。nhữ tích tại ư ngã biên tác như thị tội 。 今何得諱。是時作罪之人無藏隱處。 kim hà đắc húy 。Thị thời tác tội chi nhân vô tạng ẩn xứ/xử 。 於是閻羅王切齒訶責將付地獄。歷無量劫求出莫由。 ư thị Diêm la Vương thiết xỉ ha trách tướng phó địa ngục 。lịch vô lượng kiếp cầu xuất mạc do 。 此事不遠不關他人。正是我身自作自受。 thử sự bất viễn bất quan tha nhân 。chánh thị ngã thân tự tác tự thọ 。 雖父子至親。一旦對至無代受者。 tuy phụ tử chí thân 。nhất đán đối chí vô đại thọ/thụ giả 。 我等相與得此人身。體無眾疾各自努力。與性命競。 ngã đẳng tướng dữ đắc thử nhân thân 。thể vô chúng tật các tự nỗ lực 。dữ tánh mạng cạnh 。 大怖至時悔無所及。是故至心求哀懺悔。 Đại bố/phố chí thời hối vô sở cập 。thị cố chí tâm cầu ai sám hối 。 某甲等自從無始以來至于今日。積聚無明障蔽心目。 mỗ giáp đẳng tự tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。tích tụ vô minh chướng tế tâm mục 。 隨煩惱性造三世罪。或耽染愛著起貪欲煩惱。 tùy phiền não tánh tạo tam thế tội 。hoặc đam nhiễm ái trước/trứ khởi tham dục phiền não 。 或瞋恚忿怒懷害煩惱。 hoặc sân khuể phẫn nộ hoài hại phiền não 。 或心憒惛懵不了煩惱。或我慢自高輕傲煩惱。 hoặc tâm hội hôn mộng bất liễu phiền não 。hoặc ngã mạn tự cao khinh ngạo phiền não 。 疑惑正道猶豫煩惱。謗無因果邪見煩惱。不識緣假著我煩惱。 nghi hoặc chánh đạo do dự phiền não 。báng vô nhân quả tà kiến phiền não 。bất thức duyên giả trước ngã phiền não 。 迷於三世執斷常煩惱。 mê ư tam thế chấp đoạn thường phiền não 。 朋狎惡法起見取煩惱。僻稟邪師造戒取煩惱。 bằng hiệp ác pháp khởi kiến thủ phiền não 。tích bẩm tà sư tạo giới thủ phiền não 。 乃至一切等四執橫計煩惱。今日至誠悉皆懺悔。 nãi chí nhất thiết đẳng tứ chấp hoành kế phiền não 。kim nhật chí thành tất giai sám hối 。 又復無始以來至于今日。守惜堅著起慳悋煩惱。 hựu phục vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。thủ tích kiên trước/trứ khởi xan lẫn phiền não 。 不攝六情奢誕煩惱。心行弊惡不忍煩惱。 bất nhiếp lục tình xa đản phiền não 。tâm hành tệ ác bất nhẫn phiền não 。 怠惰緩縱不勤煩惱。疑慮躁動覺觀煩惱。 đãi nọa hoãn túng bất cần phiền não 。nghi lự táo động giác quán phiền não 。 觸境迷惑無知解煩惱。隨世八風生彼我煩惱。 xúc cảnh mê hoặc vô tri giải phiền não 。tùy thế bát phong sanh bỉ ngã phiền não 。 諂曲面譽不直心煩惱。獷強難觸不調和煩惱。 siểm khúc diện dự bất trực tâm phiền não 。quánh cường nạn/nan xúc bất điều hoà phiền não 。 易忿難悅多舍恨煩惱。嫉妬擊刺很戾煩惱。 dịch phẫn nạn/nan duyệt đa xá hận phiền não 。tật đố kích thứ ngận lệ phiền não 。 凶險暴害慘毒煩惱。乖背聖諦執相煩惱。 hung hiểm bạo hại thảm độc phiền não 。quai bối thánh đế chấp tướng phiền não 。 於苦集滅道生顛倒煩惱。 ư khổ tập diệt đạo sanh điên đảo phiền não 。 隨從生死十二因緣輪轉煩惱。乃至無始無明住地恒沙煩惱。 tùy tùng sanh tử thập nhị nhân duyên luân chuyển phiền não 。nãi chí vô thủy vô minh tứ trụ địa hằng sa phiền não 。 起四住地構於三界苦果煩惱。無量無邊。 khởi tứ tứ trụ địa cấu ư tam giới khổ quả phiền não 。vô lượng vô biên 。 惱亂賢聖六道四生。 não loạn hiền thánh lục đạo tứ sanh 。 今日發露向十方佛尊法聖眾皆悉懺悔。願某甲等承是懺悔。 kim nhật phát lộ hướng thập phương Phật tôn Pháp Thánh chúng giai tất sám hối 。nguyện mỗ giáp đẳng thừa thị sám hối 。 意業所起貪瞋癡等。一切煩惱所生功德。 ý nghiệp sở khởi tham sân si đẳng 。nhất thiết phiền não sở sanh công đức 。 生生世世折憍慢幢竭愛欲水。滅瞋恚火破愚癡暗。 sanh sanh thế thế chiết kiêu/kiều mạn tràng kiệt ái dục thủy 。diệt sân khuể hỏa phá ngu si ám 。 拔斷疑根裂諸見網。深識三界猶如牢獄。四大毒蛇。 bạt đoạn nghi căn liệt chư kiến võng 。thâm thức tam giới do như lao ngục 。tứ đại độc xà 。 五陰怨賊。六入空聚愛詐親善。 ngũ uẩn oán tặc 。lục nhập không tụ ái trá thân thiện 。 修八聖道斷無明源。正向涅槃不休不息。三十七品心心相續。 tu bát Thánh đạo đoạn vô minh nguyên 。chánh hướng Niết-Bàn bất hưu bất tức 。tam thập thất phẩm tâm tâm tướng tục 。 十波羅蜜常得現前。 thập Ba la mật thường đắc hiện tiền 。 懺悔已至心信禮常住三寶。 sám hối dĩ chí tâm tín lễ thường trụ Tam Bảo 。 慈悲水懺法卷上 từ bi thủy sám pháp quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:52:59 2008 ============================================================